Kommuniktörsträff: översättning

19.08.2025 kl. 09.00 – 10.30

När räcker det att översätta själv och när lönar det sig att ta in professionell hjälp? Hur skriver man en begriplig och mottagaranpassad text, och vad bör man se upp med när man använder AI för att översätta texter?

För många kommunikatörer i civilsamhället är översättning en del av vardagen – men sällan det man har mest tid eller resurser för. Samtidigt är en bra översättning avgörande för att budskapet ska nå fram och få genomslag på båda inhemska språken.

Under träffen medverkar Frida Ahtokari-Lummi, övertranslator på Svenska översättningsbyrån, och Mia Falk, myndighetsspråkvårdare vid Institutet för de inhemska språken. De delar med sig av sina erfarenheter och perspektiv på vad som kännetecknar en god översättning, när det är klokt att ta in proffs och hur man kan använda hjälpmedel och AI-lösningar.

Vi diskuterar vanliga fallgropar, konkreta knep och hur man som kommunikatör kan organisera arbetet med tvåspråkig kommunikation, särskilt i roller där översättning bara är en liten del av mycket annat.

Anmäl dig här senast den 13 augusti.

Välkommen med!

Kommunikatörsnätverket riktar sig till personer som jobbar med kommunikation och information inom civilsamhället. Träffarna ordnas år 2025 i samarbete med SFV:s studiecentral.



Plats
Orfeus lounge och vid din dator
Eriksgatan 2
00100 Helsingfors